Edo Photos

Pinhole and Natural Life Photography

Navigation

Haiku by Abdulkareem Kasid Inspired by Edward Levinson's Photos in the book Timescapes Japan

Wonderful poet and friend Abdulkareem Kasid recently purchased my classic pinhole photography photo book Timescapes Japan. A couple of weeks later I was surprised to receive an email with a document containing 41 haiku in Arabic and English inspired by some of the photos in the book. He even referenced to the photo book’s page numbers.

Kareem is an acclaimed Iraqi poet who l lives in London. We met at the World Haiku Conference 2019 in Tokyo where we both gave presentations. We formed an instant bond and stay in touch enjoying each others beings. Below is a sample of 11 of his haiku paired with my photos.

素晴らしい詩人の友だちアブドゥルカリーム・カシドさんが、最近ネットで、私のクラシックピンホール写真集『タ イ ムスケープス・ジャパン』を購入しました。数週間後、電子メールで、驚きの原稿を送くられまた。それは私の写真を見て、41の俳句をアラビア語と英語で作句したのです。写真集のページ番号の参照も入れてくれました。

カリームさんは絶賛されているイラクの詩人、現在ロンドンに住んでいます。二人の出合いは、 東京2019年9月の世界俳句会議でした。そこで彼も私もプレゼンターでした。一瞬絆の繋がりを感じました。現在もstay in touchて゛それぞれの存在を楽しんでいます。この下の、私の写真に合わせた彼の俳句11句をご鑑賞ください!


Edward_Levinson_Forest_Path-



غابة -
ظلمة مطبقة
وطريقٌ مضيء



The Jungle-
A deep darkness
A bright path


(Photo: Forest Path p.3)


*****


Edward Levinson river_guardian_re



من الضفة
تدعوني شجرةٌ:
"
اقتربْ!"



From the Bank
A tree calls me
To approach


(Photo: River Guardian p. 9)

*****


Edward_Levinson_Free_as_a_Bird-



أيها الطائر!
أنا عشُّك
فادخلني



O’ Bird
I am your nest.
Enter.


(Photo: Free as a Bird p. 13)

*****


Edward_Levinson_River_Gorge-


لا رحيل ولا عودةٌ أيها النهر
سفرٌ دائمٌ
يسيل


No departure, no return, river.
Continuous travel
Flowing.


(Photo: River Gorge p. 18)

*****


Edward Levinson _old_coast


ابحثْ عنّي
بين صخورٍ وادعةٍ
تفترش الماء


Find me there.
Amid the rocks
Sitting humble in the water


(Photo: Old Coast p. 29)

*****


Edward_Levinson acroos the bridge scan-2


عبر الجسر
خلف الأشجار
روحي تتأرجح في غصن


Across the bridge
Behind the trees
My soul swings in a branch



(Photo: Across the Bridge p. 60)


*****


Edward_Levinson_Crystal_Ball1


كرةٌ من زجاج
هشّةً
أرضنا التي تدور


Crystal ball
Fragile
Our spinning world.



(Photo: Crystal Ball p. 75)


*****


Edward Levinson on  the  subway


في سلامهم
أو حروبهم
يتصادم البشر


In their peace
Or their wars
Humans collide.



(Photo: On the Subway p. 80)


*****


Edward_Levinson_Up_Mountain_Monk


الهابطون من الجبل
كثيرًا ما ينسون
القمّة


Those who descend the mountain
Often forget
The summit.


(Photo: Mountain Monk p. 91)



*****


Edward_Levinson_Tokyo_Kids


من يدري؟
قد يمرّ هؤلاء الأطفال
في دروب أشقّ من دروبنا!


Who knows?
These kids might pass
A harder paths than ours!



(Photo: Tokyo Kids p. 92)

*****



Edward_Levinson_Resting


سأستريح لحظةً
مستأذنًا
الأبدية


Taking a moment's rest.
I ask permission
Of Eternity.




(Photo: Resting p. 96)


*****

Haiku used with permission. All Haiku Copyright: Abdulkareem Kasid

Visit Abdulkareem Kasid on Facebook

**Kareem is using one of my pinhole photographs on the cover of his forthcoming Arabic poetry book.
カリームは、彼の次のアラビア語の詩集の表紙に私のピンホール写真を使用します。**

*****

The book Timescapes Japan is currently on sale a discounted price. Check out the Book Page.

2006年出版した第一作写真集、 ムスケープス・ジャパン』、特別セール



Break the Silence

「沈黙を破ろう」

日本語は英語つづき、写真のしたにあります。

Break the Silence

In the silence
of my mind
What am I not
Hearing

In the silence
of the world
Where is
Communion

In the silence
of our actions
How will we
Progress

In the silence
of open hearts
Why don’t we
Scream

In the silence
of solidarity
When will we
Stand up

Breaking the silence
of our sad anger...

“Are we there yet?”
The children shout out.



====

Head bow to the late Japanese poet Nanao Sakaki for the title.

Written for a Poetry Challenge group on the theme Silence, May 2022


Edward_Levinson 1985 shrine kids-

Photo by Edward Levinson 1985 JAPAN



「沈黙を破ろう」


心のなかの
沈黙している
なにかが
聞こえていないか

世界のなかの
沈黙で
分かち合いは
どこへいってしまったのか

われらの活動が  
沈黙している
その進歩を
どうやってするのか
 
開いている心の
沈黙で
なぜ大きく
叫ばないか

われらの連帯の   

沈黙で
立ち上がるのは
いつになるのか

われらの悲しい怒りの
沈黙を破るのは…….

「まだ始めないの?」
子どもたちが叫んでいる。


====
(沈黙をテーマにした詩の挑戦Poetry Challengeのグループのためにかきました。
2022/05)


Summer Fun in the Country

summer for blog-069


Summer Fun in the Country 田舎の夏の楽しみ
A Top Ten Mix of Good and Bad: 良いものと悪いもののトップ10ミックス:(英語のみ)

1.
Bumble bee buzzes
bumbles about
mistakes the gas burner flame
for a flower.

2.
Barking deer’s lonely cry
reminds me of my cute dog
calling for his supper
then in old age calling us
to change his bed sheet.

3.
Wasp zaps arm and leg
while on high ladder.
Jumping to the ground a meter or more
cursing not wasps…but myself.
Forgot to check for tenants
before chopping back
five meter high climbing rose.
Wasp sting worse than
needle point rose thorns
piercing body.
Price paid for roses’ beauty.

4.
Sly mosquitoes
meander my body
looking for a drink
of my blood
not knowing or caring about
my iron deficiency.

5.
Foolish horseflies
no subtlety at all,
make kamikaze dives
into the smell of sweat,
only to be easily taken out
by a swat or two
with an old newspaper or
the towel off my head.
Rest in Peace.

6.
In a trap, a cage,
a wild boar stinking dead
in nearly unbearable heat,
worse than the long gone mouse
found under the shower floor.
Two more for the prayer list.

7.
Hours after sunset
a curled up poisonous mamushi snake
appreciates the warmth
of my heat holding front walk tiles…
must check, double check…
flashlight, porch light, stick in hand
before making a move
out my own front door at night
to tinkle with the stars.

*Summer fun in the county joy to a few saving graces:

8.
Hot high noon…
some unseen bird
deep in the woods
sings exquisite tune
never heard before

9.
Night, a huge toad hops up
patrolling and eating
insects on the deck
as I sip cold sweet wine.

10.
Cool breezes blow
on my exposed hilltop
long days of light
short fear of the night.
Oh yes…and surfing into a sunset!
Can’t complain
Pay attention
Everything
Just right.

(written August 5, 2018, inspired by real events of that summer!)


summer for blog-6719

Wisdom of the Crows

Its Winter in my part of the world. I share this piece I wrote in the 1990’s.

今日は冬至です。90年代の私の作品を見つけました。お読み下さい。


- The Wisdom of the Crows -

“In our blackness we represent your shadows. 
You see in us what you don’t like in yourself,
a loud voice, greed, pranks....
We band together searching for acceptance.
We fly to rise above our negative image.
In the sky we see ourselves in a shadow-less light.”


「カラスたちからのメッセージ」

私たちが黒いのは あなたの影を写しているからなのです。
あなたが私たちに見ることは  あなたの中にある嫌いなもの
うるさい声 欲望 いたずら……。
私たちは群れになり 受け入れられるもの探し出します。
私たちが空高く飛ぶのは、否定的なメージを越えるためなのです。


空には影も無く 光り輝く自分たちがあるからです。

crows 2 WEB







The Need To Mantra

*A Poem for the New Year 2019*     日本語訳は英語と写真のつずきです。



The Need To Mantra

The Need to:

Print out
Shout out
Come out
Be out

The Need to:

Know about
Think about
Care about
About us
About me
About you
About one
One with…
One with… What with?

One with love
Love with Joy
Joy with Compassion

Passion for Planet
Planet for People
People for Knowledge
Knowledge for Life
Life for Experience

Experience in Moment
Experience in Love
Experience in Nature.

Nature for People
People for Flowers
Flowers for Bees
Bees for Universe

Universe….
Universe….

Into the Universe
Into the Universe
Into the Ocean
Into the Ocean
Into the Forest
Into the Forest
Into the Earth
Into the Earth

The Need to:

Repeat
Repeat
Repeat as necessary
a mantra
your own mantra.

One with Verse
One with Universe
One Universe
One Universe.

Edward_Levinson buddha statue-



「必要なのはのMantra」

必要なのは:

プリントアウト
叫び声
告白
外へ行く

必要なのは:

知ること
考えること
世話すること
私を
あなたを
私たちを
一つのことを
一つと一緒
一つと 一緒 ———  一緒なにと ?

一つになる愛
愛とともに喜び
喜びで慈悲

プラネットへの情熱
人間はプラネットに
知識使う人間
人生の知識
経験ある人生

瞬間に経験
愛に経験
自然に経験

自然は人間に
人間は花に
花ははちに
はちは宇宙に

宇浦 ___
宇浦 ___


宇浦のなかへ
宇浦のなかへ
海のなかへ
海のなかへ
森のなかへ
森のなかへ
土のなかへ
土のなかへ

必要なのは:


繰り返す
繰り返す
必要に繰り返す
Mantraを
自分のMantraを

歌と一緒
宇宙と一緒
一つの宇宙
一つの宇宙。



Winter Withers

On my morning walk:
朝の散歩で:
--------------------

Winter withers
Warm sun after rain
Frogs awaken.

雨後日差す
蛙目覚める
冬名残る

ugo hizasu, kawazu mezameru, fuyu nagoru

Edward_Levinson -1314316